Cuál es el origen de la lengua inglesa

Escrito por frank b. chavez iii | Traducido por maría florencia lavorato
  • Comparte
  • Twittea
  • Comparte
  • Pin
  • E-mail
Cuál es el origen de la lengua inglesa
El inglés se desarrolló desde sus humildes comienzos hasta convertirse en un idioma global. (Comstock/Comstock/Getty Images)

El inglés es hablado por aproximadamente por 470 millones de personas en todo el mundo. Es la lengua materna de las Islas Británicas y el idioma principal en Estados Unidos, Australia, Nueva Zelanda y Canadá. También se habla en algunas partes de América del Sur, Asia y África y es una de las seis lenguas oficiales de las Naciones Unidas. El inglés se desarrolló durante la Edad Media de lenguas traídas por las sucesivas oleadas de invasores.

Anglosajón

El anglosajón, también llamado inglés antiguo, se desarrolló a partir de las lenguas, como el frisón, hablada por las tribus germánicas, como los anglos, sajones y jutos, que entraron en Gran Bretaña después de la caída del Imperio Romano de Occidente en el siglo quinto. Los estudiosos dividen el anglosajón en cuatro dialectos principales: el kéntico, el sajón occidental, el dialecto mercio y el dialecto northumbrio. Aunque el latín era el idioma principal de los estudiosos y de la Iglesia, los reyes anglosajones como INE utilizaron el anglosajón por derecho ya en el siglo octavo. En virtud de las reformas del rey Alfredo en el siglo noveno, también se convirtió en una lengua de la literatura y la educación. Algunas obras anglosajonas importantes incluyen "Beowulf", "The Anglo-Saxon Chronicle" (La crónica anglosajona) y "The Dream of the Rood" (El sueño de la cruz).

Cuál es el origen de la lengua inglesa
El anglosajón o inglés antiguo se desarrollo luego de la caída del Imperio Romano de Occidente en el siglo V. (Photos.com/Photos.com/Getty Images)

Nórdico antiguo

Los normandos invadieron Inglaterra a fines del siglo VIII. Los colonos nórdicos hablaban la lengua que los lingüistas llaman nórdico antiguo. El nórdico antiguo enriqueció al anglosajón mediante la adición de una serie de sinónimos a su vocabulario. Por ejemplo, el término del viejo nórdico "skill" (habilidad) es un sinónimo del anglosajón "craft" (oficio); en el nórdico antiguo "cut" (cortar) es sinónimo de "carve" (tallar), y "nay" (exclusión) es sinónimo de "no" ("no"). El nórdico antiguo también ayudó a simplificar el uso de los morfemas flexivos o sufijos que cambian el significado de la palabra. El anglosajón originalmente tenía varios de estos. Sólo unas pocas terminaciones anglosajonas se utilizan en inglés moderno como "oxen" y "feet" (bueyes y pies).

Francés normando

En 1066, los normandos conquistaron Inglaterra. Los normandos eran descendientes de los vikingos que se habían establecido en la costa de Normandía, al norte de Francia, y hablaban un dialecto llamado normando francés. Después de la conquista, el francés se convirtió en el idioma de la corte real hasta el siglo XIV. El anglosajón se convirtió en el lenguaje de la gente común. El francés normando añadió sinónimos tales como "venison" (venado) para "deer" (ciervo), "swine" (cerdo) para "pork" (puerco), y "perspire" (transpirar) para "sweat" (sudar). Algunas otras palabras aportadas por el francés normando incluyen "count" (contar), "noble" (noble), "parliament" (parlamento), "plaintiff" (demandante), "escape" (escape), "sauce" (salsa), "virgin" (virgen) y "saint" (santo). También se añadieron nombres como Charles (Carlos), Richard (Ricardo), Mary (María) y John (Juan).

Inglés contemporáneo

A medida que las personas de habla inglesa transitaron por Europa, recogieron muchas palabras nuevas o de préstamo de otras culturas que se encontraron en las Américas, Asia, Oriente Medio y África. Por ejemplo, las lenguas indígenas estadounidenses contribuyeron palabras como "avocado" (aguacate), "canoe" (canoa), "potato" (papa), "tobacco" (tabaco) y "tomato" (tomate). China contribuyó "ketchup" (ketchup), "tea" (tea), "chop suey" (chop suey) y "chow mein" (chow mein). Japón nos ha dado "samurai" (samurai), "soy" (soja), "kamikaze" (kamikaze) y "tsunami" (tsunami). Las palabras árabes de préstamo incluyen "bedouin" (beduino), "minaret" (minarete) y "giraffe" (jirafa). Los dravidianos aportaron "curry" (curry), "mango" (mango) y "pariah" (paria). Los hindúes, "jamboree" (jamboree), "thug" (matón), "jungle" (selva), "bungalow" (bungalow) y "bandanna" (pañuelo).

No dejes de ver

Filtrar por:
  • Mostrar todos
  • Artículos
  • Galerías de fotos
  • Videos
Ordenar:
  • Más relevante
  • Más popular
  • Más reciente

No se encuentran artículos disponibles

No se encuentran slideshows disponibles

No se encuentran videos disponibles