Cómo traducir un certificado de nacimiento del español al inglés

male with his certificate image by Peter Baxter from Fotolia.com

Hay muchas razones por las cuales puedes necesitar una copia traducida de un certificado de nacimiento en idioma español. Para conseguir una licencia matrimonial, para hacer cambios en el certificado de nacimiento, obtener la ciudadanía de Estados Unidos, viajar afuera del país y también algunos empleadores pueden exigir un certificado de nacimiento traducido. Conseguir un servicio de traducción o una persona que lo traduzca no es difícil, pero asegúrate de conservar un archivo con copias de la traducción y tu certificado de nacimiento original una vez que la hayas terminado.

None

Averigua los requerimientos específicos consultando al estado donde vives, a tu futuro empleador, a la línea aérea o a la agencia que está solicitando la copia traducida de tu certificado de nacimiento.

Contrata un servicio de traducción profesional que te traduzca el certificado de nacimiento del español al inglés. Muchos estados y organizaciones aceptarán este método de traducción.

Pregunta al consulado de tu zona si cuentan con algún servicio de traducción. Muchos consulados brindan traducciones de los documentos oficiales a un precio económico, sin cargo, o con descuento.

Consulta a alguien que no sea un amigo o conocido de confianza si no necesitas el certificado de nacimiento traducido por un profesional. Tampoco deberías traducir tú el documento. Consulta en un instituto de enseñanza secundaria si hay un docente español disponible que estuviera dispuesto a traducir el documento a cambio de un honorario.

Lleva la copia original del certificado junto con la copia traducida adonde necesitas presentarlas. La copia traducida puede ser un documento tipeado de manera sencilla que simplemente declara la información escrita en el certificado original.

eHow en espanol
×