¿Qué significa COB en un correo electrónico?

Escrito por laurie reeves Google | Traducido por adriana torossian
  • Comparte
  • Twittea
  • Comparte
  • Pin
  • E-mail
¿Qué significa COB en un correo electrónico?
El término e-mail es una versión abreviada de "correo electrónico" (electronic mail, por sus siglas en inglés). (Photodisc/Photodisc/Getty Images)

La gente utiliza una gran cantidad de acrónimos cuando se comunican a través de correos electrónicos o mensajes de texto, con frecuencia sin darse cuenta de que la persona que recibe el correo electrónico puede ignorar qué significa el acrónimo o el propósito del correo electrónico. Los acrónimos suelen tener la primera letra de cada palabra de la expresión y combinan esas letras para acortar el término y para que represente toda la frase. Cuando se utiliza el correo electrónico como medio principal de comunicación, especialmente en las comunicaciones comerciales, es una buena práctica evitar el uso de acrónimos a menos que estés seguro de que el destinatario sepa lo que significan.

Otras personas están leyendo

El acrónimo COB

En las comunicaciones comerciales, este acrónimo COB se refiere a "cierre de operaciones" (close of business, por sus siglas en inglés). Esto significa que la persona que realiza la solicitud está pidiendo al destinatario del correo electrónico que responda al "cierre de operaciones" del remitente en el día de la solicitud. A menos que el remitente especifique lo contrario, la cortesía común requiere el uso de la zona horaria del remitente. COB significa a las 5 pm en Nueva York, hora estándar del este, la persona en California que recibe la solicitud tiene que responder a las 2 pm PST del día solicitado.

Otros usos de COB

El problema con el uso de acrónimos en el texto impreso, es que si está fuera de contexto, el destinatario del correo electrónico puede tomar el acrónimo en un sentido completamente diferente. Las personas usan acrónimos para evitar tener que escribir todas las palabras, lo cual es un método abreviado en las comunicaciones, sobre todo cuando no se conoce a la persona. COB podría significar "Ciudad de Bellingham" (City of Bellingham), "Ciudad de Berkeley" (City of Berkeley), "Base de Operaciones de Contingencia" (Contingency Operating Base), o en el ejército, "Certificado de Nacimiento" (Certificate of Birth), "Consejo de Supervisión Ciudadana" (Citizen Oversight Board, todos los términos por sus siglas en inglés), y una larga lista de otros términos. Lee el contexto del correo electrónico para tratar de determinar el significado del acrónimo. Si esto no funciona, envía un correo electrónico al remitente y pregúntale a qué se refiere con el uso del acrónimo.

Otros acrónimos utilizados en el correo electrónico

Los acrónimos de cierre incluyen BBL (be back later), que significa "volveré más tarde"; BFN (bye for now), se usa en lugar de "adiós por ahora", BRB (be right back) para "regreso enseguida" y  ttyl (talk to you later) significa "hablaré contigo más tarde". BTW (by the way) significa "por cierto"; FWTW (for what it’s worth) significa "para lo que vale decir", IMO (in my opinion) "en mi opinión", o IMHO (in my honest o in my humble opinion) para "en mi humilde opinión" o "en mi sincera opinión", cualquiera de esas opciones. IAE (in any event) es la abreviatura de "en cualquier caso", IOW (in other words) de "en otras palabras", FYI (for your information) de "para tu información" y  JFYI (just for your information) "sólo para tu información" y la mayoría de la gente conoce el siguiente desde la aparición de las computadoras, WSYIWIG (what you see is what you get) lo cual significa "lo que ves, es lo que hay" (por sus siglas en inglés en todos los casos).

La jerga de los mensajes de texto

Los mensajes de texto con frecuencia reducen aún más las palabras, y algunos adolescentes se han convertido en magos de la comunicación de ida y vuelta con sólo unas cuantas letras, números y algunas palabras en el medio. Los acrónimos de los mensajes de texto requieren de un arte a un nivel completamente nuevo, como si el idioma inglés se hubiese transformado con la llegada de los dispositivos de mensajes de texto a la escena. Algunos mensajes de texto con terminología implican una serie de números como "143" para "te amo", o su opuesto, "182", para "te odio". Uno a tomar en cuenta para los teléfonos inteligentes de los adolescentes es "CD9", que significa "padres alrededor" (todos por sus iniciales en inglés).

No dejes de ver

Filtrar por:
  • Mostrar todos
  • Artículos
  • Galerías de fotos
  • Videos
Ordenar:
  • Más relevante
  • Más popular
  • Más reciente

No se encuentran artículos disponibles

No se encuentran slideshows disponibles

No se encuentran videos disponibles