Cómo hacer traducciones de certificados de nacimiento

Los certificados de nacimiento de los países extranjeros deben de ser traducidos al inglés.

BananaStock/BananaStock/Getty Images

Tu certificado de nacimiento es un documento importante que las autoridades utilizan para establecer tu identidad, por lo que es imperativo que cualquier traducción en Inglés cumpla con los estándares requeridos según lo establecido por Los servicios de ciudadanía e inmigración de los Estados Unidos (USCIS por sus siglas en inglés) para garantizar el cumplimiento de la ley. Los traductores a menudo trabajan en conjunto con los intérpretes, pero, de acuerdo con Lorena Terando, quien completó un estudio para un examen certificado de postgrado en la Universidad de Wisconsin, algunos intérpretes están certificados e incluso pueden no estar capacitados profesionalmente.

Hacerlo tú mismo

Después de haber traducido meticulosamente el documento en Inglés, agrega tu nombre y dirección en la parte inferior del formulario declarando que no eres partidista y que tienes suficientes conocimientos de Inglés y el idioma del que estás traduciendo. Corrobora su exactitud, y luego fírmalo en presencia de un notario público, quien validará la firma. Coloca la traducción certificada del certificado de nacimiento original y envíalo a la agencia apropiada.

Intérpretes

Si utilizas un intérprete para la transcripción del documento, tienes que jurar que eres competente y que interpretas el documento lo mejor posible. Debes de saber cómo comunicarte con el intérprete en caso de que sobrevenga una audiencia y tu testimonio es requerido. El servicio de ciudadanía e inmigración de los Estados Unidos (USCIS) requiere de un traductor acreditado por una agencia específica, como la Asociación Americana de Traductores, el gobierno de los Estados Unidos o en un consulado extranjero o de la corte. Se debe presentar un Certificado de Traducción, que es un documento oficial que demuestra que un documento está traducido con exactitud del idioma extranjero al Inglés.

Requerimientos

Envía la traducción original de la partida de nacimiento a la USCIS. Cada palabra debe ser cuidadosamente traducida del documento al Inglés. Los nombres de los padres y de los niños, así como la fecha y lugar de nacimiento en el certificado de nacimiento, que son similares a los de la aplicación. Este paso crítico puede eliminar los problemas que puedan surgir en el proceso de reglamentación. Un certificado de nacimiento traducido es necesario para que puedas obtener un pasaporte, una adopción internacional, la admisión en una universidad estadounidense y la inmigración a los Estados Unidos. Si cometes un error en la traducción, se puede presentar un inconveniente grave y, a veces, una negación de la solicitud.

Servicio profesional

Si eliges utilizar un servicio de traducción profesional, asegúrate de cuenta con el certificado del USCIS. Se debe garantizar que el acta de nacimiento será aceptada por el USCIS y que el documento se envía de forma segura a la agencia apropiada. Estos servicios los suelen proporcionar un notario para facilitar el proceso. El Departamento de Servicios Sociales y de Salud tiene un código de conducta profesional al que los traductores e intérpretes deben adherirse. Además de ser preciso y sensible culturalmente, también debe ser confiable y competente.

eHow en espanol
×