La historia de la enseñanza de ESL (inglés como segunda lengua)

Escrito por Laura Dixon ; última actualización: February 01, 2018
Jupiterimages/BananaStock/Getty Images

La enseñanza de inglés como segundo idioma o ESL, por sus siglas en inglés, sufrió grandes cambios durante el siglo pasado. Sin embargo, la tradición de la enseñanza del idioma inglés se remonta más allá de un momento en que el idioma no se hablaba ni se enseñaba mucho.

Orígenes

Antes de que instructores enseñaran inglés como lengua extranjera, las principales lenguas que se enseñaban eran latín y griego, que se veían como esenciales para construir la inteligencia de los jóvenes investigadores. Los profesores de lenguas extranjeras de los siglos 17 y 18 utilizaban el método clásico, por lo que el énfasis principal era en la gramática, la sintaxis y la memorización de vocabulario. A los estudiantes occidentales de la lengua en los siglos 17 y 18 también se les enseñó cómo traducir los textos escritos. Había poco objetivo o nada, en la comunicación oral en la segunda lengua, porque el objetivo principal era promover académicos, que en ese momento, se centraban en la lectura y la escritura.

Los primeros días

En la segunda mitad del siglo 19, el método clásico de enseñanza de la lengua dio paso al método de conversión de la gramática, que los profesores de inglés utilizan para instruir a las personas con otras lenguas nativas. Usando este método de enseñanza, los profesores se centraron en la estructura gramatical de inglés, así como la forma de traducirlo a un segundo idioma, y viceversa.

No fue sino hasta la década de 1940 que los profesores de inglés empezaron a enfatizar el dominio oral así como la lectura y la escritura. En la década de 1950, esta nueva forma de enseñanza se dio en llamar el método audiolingual, basado en la psicología y la teoría lingüística. Los profesores utilizaban este método se centraban en imitar palabras y frases, la memorización de palabras y expresiones, ejercicios repetitivos, el uso de ayudas visuales y de audio, y el uso de vocabulario en su contexto cotidiano de inglés.

Años posteriores

Para la década de 1960, el método audiolingual de enseñanza del idioma inglés se hizo menos ampliamente utilizado, ya que los profesores comenzaron a favorecer las técnicas con menos énfasis en la memorización y las preguntas. Durante las próximas décadas, por lo menos media docena de nuevas técnicas de lenguaje y teorías estaban avanzadas, todas utilizadas para enseñar el idioma como segunda lengua.

Uno de estos métodos, el aprendizaje de idiomas de la comunidad, fue desarrollado por Charles Curan en 1972. Se trató a los estudiantes como clientes y los profesores como consejeros, la promoción de un entorno más seguro en el que aprender el idioma. En la década de 1980, Stephen Krashen y Tracy Terrell escribieron una cartilla de enseñanza ESL llamada el enfoque natural, lo que sugiere que los estudiantes deben aprender el lenguaje silencioso (al leer y memorizar) hasta que estuvieran listos para practicar el hablar. Los maestros de ESL ahora utilizan una mezcla de estos y otros métodos, adaptando su enfoque a cada clase o estudiante.

Alcance geográfico

Los cursos de inglés como segundo idioma se imparten en los países de habla inglesa, principalmente el Reino Unido, Estados Unidos, Australia y Canadá. En estos países, por lo general los inmigrantes, los refugiados y los niños aprenden ESL. Este suele ser el caso en los países donde el inglés es el idioma oficial, aunque no es la lengua materna de la mayoría de los ciudadanos, como en las antiguas colonias británicas.

Terminología

En los últimos años, el término inglés como un segundo idioma se ha llamado inexacto, ya que algunos estudiantes del idioma inglés ya hablan varios idiomas. Sin embargo, los defensores del título ESL sostienen que la palabra "a" en inglés como segunda lengua presupone que sus estudiantes pueden hablar otros "segundos" idiomas. Otras siglas de este tipo de cursos son EFL (inglés como lengua extranjera) y EAL (inglés como idioma adicional).

×